The Project Gutenberg EBook of Elegioja, by V. A. Koskenniemi

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Elegioja

Author: V. A. Koskenniemi

Release Date: December 20, 2006 [EBook #20145]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELEGIOJA ***




Produced by Tapio Riikonen






ELEGIOJA

Kirj.

V. A. Koskenniemi


WSOY, Porvoo, 1918.



SISLLYS:

Elegioja
Sydn
Kuutamolla
J hyvsti ja Nkemiin
Kesyss
Lehdokki
Kaivatulle
Unohdettu soihtu
Elokuu 1914
Huomisehtoo
Vanha Markku
Runo vapaalle Puolalle
Tervehdys akateemiseen juhlaan 19/1 1918
O Herra, siunaa Suomen kansa
Leijonalippu
Runo Suomen vapaudelle
Etruskilainen vaasi
Prometheus
Endymion
Ekho
Pan ja vuohipaimenet
Hippokrene-lhteell
Paimenen hauta
Polykrates ja hnen ystvns
Masinissan hy
Ovidius Tomissa
Planeettain laulu
Psiislaulu
Leivonen
Sydnkesll
Syksyn ylistys
Inspiraatio
Kaakkuri
Onnellisin piv
Tomu




    ELEGIOJA


    1

    RUNOTTARELLE

    Oi sinun luokses, sun rinnoilles minun henkeni kaipaa!
        Uskoton ollut oon, eksynyt luotasi pois.
    Juoda sun huulies mett ja kuulla sun ntsi kaihoon,
        tuntea laulujen vuon tyttvn rintani taas.
    Maisen pyyteen heikkona orjana kulkenut oon ma,
        ah, sinut unhoittain, etsinyt riemuja maan,
    lytnyt kiiltvn valheen ja hetkien leikkivn unhon,
        mutta en suuruuttas, mutta en riemujas sun.
    Ei pisar ainutkaan mun vuotanut kaihoni maljaan,
        jonka ma kurkoitin maisia riemuja pin,
    en ole kuumain huulteni pyyntn kaikua kuullut,
        niinkuin tyhjyyteen kuiskannut kaihoni oon.
    Oi sinun puolees taas, sin valkea, silmni nousee
        keskelt turhuuden, kahleista valheen ja yn.
    Vain sinun henkykses minun sieluni kirkkahaks saattaa,
        vain sin taivahinen, vain sin voimakas oot,
    kruunaat onnella pni ja onnella rintani tytt,
        juhlaks arkeni teet, karkeloks kulkuni mun,
    annat mun leipni viinin ja kyyneleihini lohdun,
        rauhan ljy tuot mieleni myrskyihin,
    nhd sa suot runon siintvt kentt ja, ah, sinun kanssas
        tysi on tyhjyyskin, laulava hiljaisuus.
    Oi, tosi oot sin ainut keskell aikojen valheen,
        keskell turhuuden, valkeus keskell yn.

    Oi sinun luokses, sun rinnoilles minun henkeni kaipaa!


    2

    KEVLLE

    Niin olet tullut taas, Kevt, valkein aamuin ja illoin
        tuoksuen tullut sa oot, laulaen tullut sa oot.
    Oi kevt, ihmehen ihme, sun tullessas maailma nuortuu
        nuoreks uudestaan, nuortuu ja voimakas on.
    Niin mys lapselle maan suot uskoa, unta ja voimaa,
        kirkkaudestasi taas juoda mun silmni suot.
    Mut tn aamuna miks sdeharppuas soittavan kuulen
        sormien vieraiden, kuoleman sormien, nyt:
    oi, Kevt, kerran saat ksin tysin taas sin maille,
        mutta, ah, poissa ma oon, poiss' olen mullassa maan,
    poikain lauluun lehdossa ei minun neni yhdy,
        neitojen leikkej ei silmni seurata voi,
    kun kevtnurmella piiriss valkein harsoin ja hunnuin
        vinhaan karkelo ky, taikka kun solmeavat
    tyttset kukkaisseppelt leikin sankarin phn,
        poikasen phn ken voiton ja kukkaset vei.
    Villin ruusun ja valmun ja orvokin keskell kasvaa
        outoja kukkia maa, outoja tuoksuja tuo
    ilmojen rannoilta tuulet ja pilvet kullassa loistaa,
        niinkuin nyt, kuin nyt, mutta en niit ma n,
    Niin tulet kerran taas, Kevt, valkein aamuin ja illoin,
        mutta, ah, poissa ma oon, poiss' olen mullassa maan.


    3

    Yksin oot sin, ihminen, kaiken keskell yksin,
        yksin syntynyt oot, yksin sa lhtev oot.
    Askelen, kaksi sa luulet kulkevas rinnalla toisen,
        mutta jo eells hn on taikka jo jlkehes ji,
    hetken, kaksi sa itses vastaan painavas luulet
        ihmisen, kaltaises -- vierasta lmmititkin!
    Silm lytnyt et, joka vois sun katsehes kest,
        ktt sa et, joka ei liukunut luotasi pois.
    Kylm on ystvn mieli ja kylm on armahan rinta.
        Huulet liikkuvat vain, rinta on liikkumaton.
    Leikkihin kumppanin lydt, et toden riemuhun, tuskaan.
        Hiipua yksikseen tuntehes polttavin saa.
    Ystvn, armaan vain oma kaipuus sulle on luonut,
        houreen, jok' katoaa, kun sit kohti sa kyt.
    Niin olet yksin, sa ihminen, yksin keskell kaiken,
        yksin syntynyt oot, yksin sa lhtev oot,
    yksin erhees ktket ja yksin kyyneles itket.
        Ainoa uskollinen on oma varjosi vain.


    4

    Hiljaisuudesta saavuimme, hiljaisuutehen kymme.
        Pauhina maailman, ei kodiksemme se voi
    muuttua, outoina kymme sen kesken ja ihmisten kesken.
        Kuin unikulkija ken vuoteensa jttnyt on,
    niin haparoimme me vain ksin, katsein ympri, niin me
        toistamme tytellen sokkoina kuljemme vain.
    Rauhaa vailla on rintamme kesken onnenkin pilkkeen,
        kaihomme kiirehtin kaukana eellmme ky
    pin jotakin, jot' emme me tunne, ei silmmme nhd,
        korvamme kuunnella voi, ei ksi voi omistaa.
    Maailma verhonsa taakse on ktkenyt matkamme mrn,
        maailma pauhinallaan pettnyt korvamme on.
    Hiljaisuudesta tullen ja hiljaisuutehen mennen
        kuin unikulkijan ky, ihminen, rauhaton ties.

    Hiljaisuuden vuotehell' on hyv maailman jlkeen,
        on hyv nukkua sun, on, sydn rauhaton, sun.


    5

    Pitk ja tumma ja kylm on ilta ja kylmt on thdet,
        kaikkeus kylmyyttn iltahan henkelee.
    Syksyn kuivat lehdet ikkunaruutua vastaan
        illassa vain kahisee -- muuten niin netnt' on,
    ett ma voisin kuulla kuin thdet taivahan kntyy,
        jollei nehen niin rinnassa lois sydmein.
    Kylmn ja hiljaisuuden muurit mun ympri kasvaa,
        ymprillin tihenee thtinen autio y.
    Niin min nn sinut silmst silmn, Y lkisyj,
        valtias maailmain, lemmetn, lmmtn Y!
    Jst on valtikkas, joka thtien kohtalot ohjaa,
        kuin uni hourun vain hengetn on lakis sun.
    Vaunusi pyrien viuhina kuolleet vuossadat mittaa,
        valtias maailmain, kussa sun kulkusi ky.
    Noussut ei titaneist' ole valtaas vastahan kenkn,
        kautta jo aioonien vailla sa kilpailijaa
    hallinnut istuimeltasi jiselt oot olevaista.
        Ei tuli uhrien voi jsydnts sulattaa,
    eik sun mykkyytees ole huokaus kuulunut koskaan.
        Koskaan silmists rakkaus loistanut ei.
    Julman leikkisi vangiks oot olevaisen sa tehnyt,
        luotusi kahleissas kiertelevt ratojaan.
    Muuta et tarkoitusta ja toivoa suonut sa heille:
        kuoleman toivon sa soit, tyhjyyden toivon sa soit.
    Et, avaruuksien valtias, tuumaakaan vapautta
        runsaudestasi sun luoduilles luovuttanut.
    Voimasi tunnen ja valtasi nn, sin Y lkisyj,
        mutta sun alttarillas en min uhrata voi,
    eik sun kylm kunniatas minun huuleni laula.
        Kolmin kerroin ma sun, hengetn Y, kiroan!
    Nostatan, uhmaten kylm valtikkaas, sua vastaan
        suurimman titaneist', ihmisen, ah, sydmen,
    ainoan lmpimn, hehkuvan, krsivn keskell kylmn,
        keskell kuollehien! Sammuta rintani lies,
    mut oman hehkuni kautta sun kylmyydesssi kerta,
        enk sun lainastas, hetkisen oon elnyt!

    Pitk ja tumma ja kylm on ilta ja kylmt on thdet,
        kaikkeus kylmyyttn iltahan henkelee.


    6

    ENTISELLE ITSELLENI

    Muistan sun, entinen itseni, tunnen sun, ah, hyvin viel,
        kentill lapsuutein poikasna kyvn sun nn,
    kulkevan koulun tiell tai miettien istuvan illoin
        ikkunass' yksikses thti seuraellen,
    kuinka ne syksyn pitkin puhteina verkkahan syttyi.
        Aikana leikkienkin mietit jo murheita maan.
    Kammot tyhjyyden sa jo tunsit ja kuoleman mahdin,
        ihmist tuntenut et. Ah, hyvin muistan ma sun:
    laulusta linnut ja tuoksusta kukkaset kaikki sa tunsit,
        maan madot tunsit sa mys, tiet jumin kaarnassa puun.
    Niin liki suuren luonnon idinktt sa kuljit,
        ett sa seurata voit, kuinka se hoivas ja loi,
    niin liki Hnt, jok' on elon kaiken kehto ja hauta.
        Luonnon hengityksen tunsit sa kasvoillas.
    Poiss' olet, entinen itseni, poiss' olet, toiset on tieni,
        mutta mun sielussain viel' osa itses on,
    viel' usein varjoni lankee yhteen varjosi kanssa,
        viel' usein vierell oot, kussa ma kulkenenkin.
    Entinen itseni, olkoon aina sun tiesi mun tieni!
        Niin liki luontoa kuin ihminen kulkea voi,
    niin liki maata ja kukkia, lintuja, thtien sarjaa
        kuin sin kulkenut oot, kulkea tahdon ma mys.
    Yhdess kys sa kanssani tyhj ja kuoloa kohti,
        hautahan asti sa mua saattaos matkalla maan.
    Viisaamp' oot sa kuin kirjat ja ihmisten naurava seura,
        ken salat kerran sa oot luomisen tyn lukenut.
    Ihmisten keskelt, maailman keskelt, keskelt harhain
        luonnon turvallisen, ah, kden lydmme taas.
    Tyhjyyden kellot kun kerran tiellmme vastahan soittaa,
        lempe seurassas on syli kuoleman yn.


    7

    SATAKIELELLE

    Oi, kesn yhden sa mullekin laulanut oot, satakieli.
        Laulujas kuunnellen it ma valvonut oon,
    kehrnnyt onnen kultaista rihmaa aamuhun asti.
        Tunteja laskenut en, pivi laskenut en.
    Ah, omain unteni vankina, onnen vankina kulkein,
        kutsunut veljiksein oon jumalat Olympon,
    antanut pilville ktt ja suudellut kukkia nurmen!
        Pss jok'ainoan tien temppelin nhnyt ma oon.
    Ollut ei arkea mulle ja ollut ei piv ja yt,
        vain oli laulusi sun.
                              Oi, kes kaukahinen!
    Oi satakieli, sun laulusi muistossa vielkin vikkyy:
        tummaa silm kaks, vaalea, kutrinen p.
    Oi kesn yhden sa mullekin laulanut oot, satakieli.


    8

    KAUNEUDELLE

    Kerran lienen sun lasna ma nhnyt tai uness' ehk.
        Ei, en milloinkaan, en sua nhnyt ma lie,
    en sua maisin silmin ma nhnyt, en unessain ees,
        netn, ylhinen vieras thdell Maan.
    Oot elmn sovitus sin ollut ainoa mulle,
        vain sinuhun, sinuhun, Kauneus, uskonut oon.
    Valtijatar, sin kylm ja ylpe, viilehin otsin,
        sormin hienoisin, katsehin yn-vakavin --
    viittasi hulmeen ma nhnyt oon, mut en sua koskaan,
        maisin silmin en, Kauneus, valtijatar.


    9

    RUNOLLE

    Siunattu tuskan hetki, mi sun elonkipins sytti,
        siunatut kaipuun yt, joiden sa ruokkima oot!
    Riemussa synnytin sun ja sun kanssasi riemussa syntyy
        sieluni uudelleen, keskell kirkkautes.
    Tuntenut rinnassain olen hetkesi voiman ja onnen,
        tuskien unhoitus, sieluni lke sa oot,
    harppuja hiljaisuuteen tuot ja mun yhni loiston,
        kauaksi ihmiset j, maan tomut haihtuvat pois.
    Kuin valon virrassa uin ma ja kanssasi henkeni nousee,
        alleni maailma j, valhe ja maailma j.

    Y mua suuteli suulle ja thdet mun sieluuni katsoi --
        silloin ma synnytin sun, thdille synnytin sun.




    SYDN


    -- Nuku taistosta kuumeisesta,
    ole hiljaa, sydmein!
    Min maailman viisaudesta
    majan hiljaisen sulle tein.

    -- En lepoon jouda ma viel,
    en majaas jd ma saa.
    Mua taistot maailman tiell
    ja vaarat viekoittaa.

    -- Ole hiljaa viel sa hetki,
    ole rauhassa, rauhaton!
    Suruntysi on elmn retki,
    tie ohdakkeinen on.

    -- Mit surusta, ohdakkeista,
    mit tuhosta taistelun.
    Mun on kutsumus vaarassa seista,
    mun on kutsumus krsi, mun.

    -- Mit pyydt, se sinulle suodaan,
    jos lhdet sa maailmaan.
    Siell veresi kuiviin juodaan,
    sinut hampain silvotaan.

    -- Niin hampain ma silpoa annan,
    veren vuotaa kuivihin.
    Min kohtaloni kannan,
    min lhden kuitenkin.

    -- Mit etsit sa maailman teill?
    Sin lydt vieraita vaan.
    On jt rinnassa heill,
    tyly pilkka huulillaan.

    -- Vaikk' oon vieras ma keskell heidn,
    en jd voi majaas sun:
    halu silpoa, surmata heidn --
    halu el ja krsi mun!




    KUUTAMOLLA


    Oi, armas, mik ilta kuutamon!
    Oi, armas, autuus meit lsn on.

    Kuin lumottuina lehdet niinipuun
    ne vrhtelee hopeassa kuun.

    Kuin lumottuna sydn vaikenee
    ja hiljaisuutta pyh kuuntelee.

    Oi, armas, mik ilta kuutamon!
    On taivas niinkuin meri rannaton.

    On niinkuin ikuisuuden kellot sois.
    Kuun venheess me soutakaamme pois.




    J HYVSTI JA NKEMIIN


    J hyvsti me sanomme ja nkemiin
    ja askelemme heist erkanevat,
    jotk' ovat meille rakkaat, loittonevat
    ja vievt ihmismeluun, hetken suhteisiin.

    Mut kuinka kauas kulkenemme, kuitenkin
    sen kalliin muiston aina silytmme,
    ett' osa meit, osa itsemme
    on meit vuottain maailmalla, jossakin.

    J hyvsti ja nkemiin -- niin sanoen
    kuin hdss me usein erkanemme:
    voi joka hetki olla viimeisemme
    ja joka jhyvinen olla ikuinen!




    KESYSS


    Min kuljen tuttua polkuain,
    suopursujen tuoksu niin huumaa, --
    sydn, hiljaa hetkinen rinnassain!
    Y henkii kaihoa kuumaa.

    Hmy vihre verhoo hongikon,
    suosilmt niin vietellen likkyy --
    en tule, en tule, mun kiire on:
    mulle toiset silmt vikkyy!

    Vie polkuni jrven pohjukkaan
    liki nukkuvan kyln laidan,
    siell harmaa verj raollaan
    on keskell harmaan aidan.

    Sen verjn takana odottaa
    ilo, onni ja unhon huuma,
    sua odottaa, sua odottaa,
    sin sydn rauhaton, kuuma!




    LEHDOKKI


    En joukoin kulkevalle ny,
    mun piiloon lehto sulkee.
    Ken ilomiell yksin ky,
    mys ohitseni kulkee.

    Vain joskus aikaan keskuun,
    kun maat ja metst nukkuu
    ja suviyhn lumottuun
    kun ken kaihot hukkuu,

    voi olla ett poikasen
    tie metsn peittoon johtaa,
    hn miettiv on, murheinen, --
    hn katseheni kohtaa!

    Mun lyt nuori rakkaus,
    kun muiden silmt nukkuu,
    kun suvi on ja juhannus
    ja ken kaihot kukkuu.




    KAIVATULLE


    Oi kaivattuni, saavuttamaton,
    kun tuhat vuotta kerran mennyt on,
    vaikk' ehk kaukanakin toisistaan,
    on vuotehemme alla saman maan.
    Ja tuhat kertaa tuhat vuotta kun
    on mennyt yli tomun sun ja mun,
    niin ehk kaaoksessa kaikkeuden
    niist' yhtyy toisehensa hiukkanen.
    Sen hetken eess, saavuttamaton,
    vuostuhannet vain harhan unta on.
    Niin mit kosmos yhteen vienyt ei,
    sen, kaivattuni, ehk kaaos vei.




    UNOHDETTU SOIHTU


    Se loimus viel yksin yss, kun
    jo kaikki toiset oli sammutettu,
    ja juhla leikittyn loppuhun.
    Se oli yksin yhn unohdettu.

    Sen ikkunastani ma nhd voin,
    sen liekki nkyi viel vuoteeseni.
    Kun hersin ma koittehessa koin,
    sen sammuvana kohtas katseheni.

    Niin oli koko yn se loimunnut
    ja hiiltyi aamun nousten hiljallensa,
    niin oli taistelunsa taistellut
    yn helmass' yksinns, hehkuinensa.

    -- Sa yksininen loimu kesken yn,
    sa yksininen liekki unohdettu,
    ah, sadut suurimman on sankartyn
    yn yksinisyytehen kirjoitettu!




    ELOKUU 1914


    Niin nostanut oot sirppis punaisen
    sa taivahalle yli kansojen,
    niin oletkin sa tullut, Elokuu!
    Sun eesss kesn valhe paljastuu.
    Vuossatain elokuussa, korjuumies,
    vuossatain viljaan kulkeva on ties.

    Ken uskoi, ett siemen kevinen
    jo syksyll' antais sadon rautaisen,
    ja ett viini, sken kukkinut,
    ois rypleessn verta kantanut
    ja ett kyntmiesten huutoihin
    syys huutais vastaan torvin vaskisin!

    Sa tuntematon Elokuu -- kenties
    niin ootkin kylvmiesten kylvmies?
    Vuossatain syksyhyn ja talvehen
    sa ktket veren kalliin siemenen.
    Kun kerran suvi maata tervehtii,
    sun laihos ehk silloin lainehtii!

    Niin oletkin sa tullut, Elokuu.
    Nyt kaikki turha turhaks paljastuu.
    Niin ankarat on askelees, on ties,
    vuossatain korjuumies ja kylvmies.
    Niin taivahalle yli kansojen
    sa nostanut oot sirppis punaisen.




    HUOMISEHTOO


    Tuli sammui Marnella hiljallensa,
    oli uupunut Ranskan ja Saksan mies.
    Moni rekryytti sai tulikastehensa.
    Mit sota oli -- nyt he sen ties.
    Mit silmin ja korvin he kokea saikaan,
    se oli toista kuin entisaikaan:
    ei miehi, keihit, kannuksia,
    vain koneita surmaa suitsuvia,
    tulisadetta, sauhua lnteen, itn,
    mut vihollisesta tuskin mitn.

    Nuor Jacques tuli mailta Touraine'n.
    tuli viinipellolta rintamaan.
    Oli pyrkinyt alle lippujen
    heti sodan sanoman kuultuaan,
    ps vaivalla vapaaehtoiseksi,
    kun tuhannet syyt ja keinot keksi --
    in puolesta viel' ei sotamies,
    vaikk' intoa kymmenellekin riitti.
    Mit' oli el, nyt hn ties --
    ja siit hn kaikkia pyhi kiitti.

    Niin y yli Marnen laskeutui
    ja laaksossa sakeat usvat ui.
    Mutta korkealla yli maan
    piti thdet hiljaista vahtiaan.
    Ja verkkaan tykkien sauhu haihtui
    ja juoksuhaudoissa vuorot vaihtui.
    Tn yn Jacques oli vahdista vapaa,
    hn syrjn hiipi, ja vanhaa tapaa
    hn noudattaen paperin
    ja kynn etsi ksihin.


    Ja kirjaimin suurin ja horjuvaisin
    hn piirteli:
                  itini armahaisin!
    Sano vaarille terveiset n vain:
    tnpivn vihdoin ma tapella sain.
    Sano siskolle, ett kynttelin
    vie eteen hn Neitsyen alttarin.
    Sano Madeleinelle naapurissa,
    ett' on mulla hn aina aatoksissa.
    Sin itse, rakkahin iti kulta,
    ole huoleti -- taas saat kirjeen multa,
    kun huominen piv ky ehtoolleen.
    Te kaikki kotona -- huomiseen!

    Tuli huomisehtoo, ja taivaallaan
    taas pitivt thdet vahtiaan.
    Kuka nukkui nurmella kalpeana,
    niin hiljaisana, niin valkeana?
    Se oli poika Touraine'n.

    Kuka tuntee ehtoon huomisen!




    VANHA MARKKU


    Synkk vieras oli maassa kynyt,
    tuttu vanhastaan ja aina uusi,
    tuskaa, kuolemaa ja tulta kylvin:
    sota oli kynyt yli Suomen.
    Enemmn kuin tehtiin vuosisataan
    poies pyyhki yksi vainon vuosi.

    Musta karsi oli kylin herra,
    piilopirteissns eloon jneet.
    Maa ei saanut siement, vain verta
    monen kalliin kylvajan mittaan.

    Viel tohtiako el, el
    ehk uutta vainon vuotta varten?

    Kevt sentn viel tohti tulla
    kysymtt asehilta lupaa.
    Nosti hennon taimen keskeen karren,
    silmut koivuhun ja urvut leppn,
    nurmetutti hautakummut, jotka
    kansan parhaan elinvoiman ktki.

    Kevn kanssa tuli vanha Markku
    pakopirtistns, miss yksin
    perhekunnastansa eloon jnyt
    oli talven tautituhon jlkeen,
    niinkuin metspalon jlkeen joskus
    harmaa honka seisomahan jpi,
    miss kulo kaataa nuoren metsn.

    Kyl etsi -- rauniot vain lysi,
    lysi paikan, miss muinoin seisoi
    Ison-Markun talo, kyln vankin,
    lysi navetan ja aitan sijan,
    pihan lysi, miss muinoin leikki
    suvun kymmenkunta nuorta vesaa.

    Nokkosia kasvoi saunan kiuas,
    kumollansa oli kaivon keh.
    Entiselln yksin humalisto,
    upeana, niinkuin uhallakin.

    Seisoi raunioiden kesken Markku,
    jalallansa siirsi hiilt, miss
    kerran kodin liesi lmpis. Kaikki
    oli hajoitettu tuuleen, tuhkaan.
    Eip liioin surrut vanha Markku,
    suri sit yksin, ettei hnkin
    maannut mullan alla muiden kanssa.

    Tuolla pisti esiin sahran kynnet.
    Viel peltohonko kiinni kyd,
    kynt, kylv -- ket varten? Vanhus
    oli valmis kuolemalle, niinkuin
    sirpille on tuleentunut thk.

    Siell tll raunioilla liikkui
    joku rauhatonna haeskellen
    niinkuin varjo vainajien mailta.
    Vsyneit vanhuksia taikka
    vaimoja ne oli.

                    Markku istui
    kaivon kannelle ja katsoi peltoon,
    joka tallattuna leps. Piv
    loisti leppoisasti raunioihin.
    Kiurun laulu kuului korkealta
    niinkuin kaukahisen toivon ni.
    Viel menneist' elmnk oisi?
    mietti Markku.

                   Samassapa juoksi
    hnt vastaan pieni liinatukka,
    poika, huoletonna risoissansa,
    kdessns rukiin siemeni,
    joita pureskeli. Lapsi niit
    ojenteli myskin vaarin nhd.

    Luojan ihme -- puhtahinta viljaa!
    Nosti Markku polvellensa pojan.
    Tunsi viel lmmn veressns.
    Viel' ei ollut kaikki toivo mennyt.

    Oli siemen, oli lapsi viel.

    Nousi paikaltansa vanha Markku,
    kvi kiinni sahraan kaksin ksin,
    vnsi raudan raunioiden alta,
    seisoi ase kdessns hetken
    kodin pihamaalla, katsoi peltoon,
    joka vanhaa vaalijaansa vuotti.

    Tunsi kotiin tullehensa Markku,
    tunsi, ett viel el tahtoi.
    Oli siemen, oli lapsi viel.

    Korkealla, kaartain kyln yll,
    lauloi kiuru kevn kyntvirtt.




    RUNO VAPAALLE PUOLALLE


    Verkkaan vapauden oras it:
    vuosisatain roudan sulaa pit
    hurmeen lmmst ja kyynelten.
    Vuosisadat kesti talven yt,
    vuosisadat salattua tyt
    suuren kevn, kansain kevimen.

    Niink tulitkin sa ihanaisin!
    Mielin janoovin ja isoovaisin,
    vapaus, me kymme vastahas.
    Nimees elmmme pyhitimme,
    nimees vainajamme hautasimme,
    odotellen sinun tuloas.

    Kuolema sun kulkee edellsi,
    kansain vereen tahrattuna ksi.
    Minne tulet, raunioita nt,
    tulet tallattujen kenttin takaa.
    Siunaa maata, miss miehet makaa,
    siunaa leskien ja lasten pt!

    Niinkuin silm vailla valoansa,
    niinkuin vuosi vailla suveansa,
    elm sua vaill' on, vapaus.
    Niinkuin lnsituulet hivelevt,
    niinkuin Arkadian armas kevt,
    niin on henkykses kosketus.

    Vapaa Puola, kanssas Suomen kansa
    kahleen merkit viel ranteissansa
    vannoo valan, joll' ei rikkojaa:
    kautta krsimyksen-muistojemme,
    kautta kallihimpain hautojemme,
    vapaa olkoon isiemme maa!

    Kuolo sille, joka nostaa tohti,
    vapaus, sun pyhyyttsi kohti
    kden sorron tihin valmihin,
    sille, joka kuonaan itsekkyyden,
    vaihtoi vapaan, puhtaan ihmisyyden,
    vihki voiman aseeks tyrannin!

    Tilaa kotkallesi valkealle,
    vapaa Puola, nouse korkealle,
    olkoot vuosisatas onnekkaat!
    Kautta krsimyksen-lunnaittemme,
    kautta vainajaimme, lapsiemme:
    vapaat olkoot isiemme maat!

    (1918.)




    TERVEHDYS AKATEEMISEEN JUHLAAN 19/1 1918


    Ei tullut ruusuin hehkuvin,
    ei lauluin, tuulin lauhkehin
    oo meille vapautemme,
    ei myrtinlehvin, kukkaisvin,
    vaan pakkastyynin talviin
    ja halki hankiemme.

    Ei suvi ollut, juhannus,
    kun synnyit, Suomen vapaus,
    sa lapsi rakkautemme,
    vaan thdet kylmt, ankarat
    sun kehtohosi katsoivat,
    sa lapsi sydntemme.

    Mut kun sa silms auki loit,
    niin vartion sa nhd voit
    sun luonas valvomassa.
    Ja kuinka tiemme kulkekoot,
    sa veri meidn verta oot,
    sa ainut maailmassa.

    Ja alla talven thtien,
    sun syntymsi soihtujen,
    nyt vytmme me vymme:
    sun nimees miss taistellaan,
    mys meidn miekat mainitaan
    ja meidn miehet, tymme.

    Ja miss Suomen silt ly,
    pois, pakoon lydn sorron y!
    Sun nimes huulillansa
    ken ensin ehtii kuolohon,
    hn muita onnekkaampi on
    ja hnt kiitt kansa.

    Et tullut ruusuin hehkuvin,
    et tuoksuin, tuulin lauhkehin
    oo meille, vapautemme,
    vaan talven thdet ankarat
    sun kehtohosi katsoivat,
    sa lapsi rakkautemme.

    Sa Suomen nuori vapaus,
    sa nuorten usko, odotus,
    et hyljnnyt sa meit.
    Yn thdet kylmt, korkeat
    on aseitamme siunaavat
    ja vapautemme teit!




    O HERRA, SIUNAA SUOMEN KANSA

    (Virren 339 mukaan)


    O Herra, siunaa Suomen kansa,
    suo sille armos runsaus,
    suo sille lohtu haavoissansa
    ja tuskassansa unohdus.
    Pois pyyhi vedet silmiemme,
    pois veritahrat tannertemme.

    Sun voittos pivn huomenessa
    suo ett suureks Suomi sais,
    suo ett kahleen kirvotessa
    mys orjan mieli kirpoais,
    suo meille voima voimastasi
    ja valkeus sun valostasi.

    Sa siunannut oot aseitamme,
    kun pakoon lytiin vainon y,
    mys siunaa rauhanaskartamme,
    tee kaunihiksi kansan ty.
    Miss' sken hurme maata kasti,
    suo oraan it runsahasti.

    O Herra, siunaa Suomen kansa,
    suo sille voimas runsaus,
    se kaikiss' ett vaiheissansa
    ois oma kansas, valittus.
    O Herra, kalliimpana saamme
    sun kdestsi synnyinmaamme.

    Huhtikuussa 1918.




    LEIJONALIPPU


    Sua, Suomen Leijona, tervehdn:
    miten silsss aurinko palaa!
    Yls vapauden pivhn
    sinun voimas vangitut halaa.
    Olet karaistu kentill taistojen,
    olet elnyt vainojen aikaa,
    lpi veristen vuosisatojen
    sinun sils sihkyy ja kaikaa.

    On Reinin rannoilta Tonavaan
    nimes kerran pelkoa tuonut,
    ja tanner Puolan ja Bminmaan
    on hurmehestasi juonut,
    ja syvlle Balkanin metsihin
    sinun kunnias jljet johtaa
    ja pivt Narvan ja Ltzenin
    ne kruunusi kivin hohtaa.

    Sua, Suomen Leijona, tervehdin!
    Taas voimasi valveutuvat,
    ja sadoin ja sadointuhansin
    rivit takanas taajentuvat.
    On vapaudenpivsts
    sana hiihdetty salosta saloon:
    koko kansa sun seuraa jlkis,
    joka sydn on syttynyt paloon.

    On sinuun kansa katsonut
    surun, tuskan pivnns:
    veri usein on taljasi tahrannut,
    ei hpe iknns.
    Nyt takanas kulkevan miljoonain
    nn loistos ja kunnias tiell,
    sydn yks, veri yks on heill vain,
    vala yksi veress heill.

    Sin Suomen Leijona, mahtias
    ei en maahan syst.
    Sin katso: kunniavahtinas
    ovat urhot kumpujen yst.
    Sun lhellsi ma Lallin nn,
    jok' ei krsinyt vierasta miest,
    ja Pentti Poutun harmaan pn,
    joka uhmas herrojen iest.

    Ja Ilkka hymyten kaulastaan
    pois hirttonuoran heitt.
    Stlhandske rintansa haarniskaan
    hn haavainsa kunnian peitt,
    ja nuoren Schwerinin kulkevan
    nn vierell vanhan Drufvan
    ja vr jalkaa astuvan,
    kuten aina, ma nn Sven Dufvan.

    Sin Suomen Leijona, valtainen
    on saattovkesi luku:
    sua seuraa raatajat korpien
    ja Paavo ja Paavon suku,
    joka vakoonsa hukkaan kylvnyt
    jyvn kyhn on monen kerran
    ja aapisen puuhun veistnyt
    ja vuottanut ihmett Herran.

    Sua, Suomen Leijona, tervehdn:
    miten silsss aurinko palaa!
    Yls vapauden pivhn
    sinun voimas vangitut halaa.
    Oi, Suomen Leijona, nhnyt oon
    sinun kunnianpivsi koiton.
    Sin johdat ihanaan taisteloon,
    sin annat vaaran ja voiton!




    RUNO SUOMEN VAPAUDELLE


    Vaikene, arkinen askar ja vaikene, toivo ja kaipuu,
        hetkeks hiljet suo, Aika, sa hyrskyvn vuos,
    ett' olis silmmme tyyni ja ett' olis tahtomme suuri
        hetkell tyttymyksen, hetkell vuossatojen,
    ett' olis rintamme kirkas ja mielemme onnelle altis,
        aika kun tytetty on, suurin kun hetkemme li.
    Oi Vapaus, sin kaivattu, korkehin thtien alla,
        niin sin saapunut oot, luonamme, armahin, oot,
    untemme morsian, vuossatain kaivattu, silmimme soihtu.
        Katso, sun hurmastas ly joka rinnassa syn,
    katso, sun askeltes tiet nyt riemun kyynelet kastaa.
        Miss' oli orjuus ja y, valkeus on, vapaus.
    Emme sun ptsi, Korkea, maisin kukkasin kruunaa,
        laakerit, ruusustot, meill ne kasvanut ei:
    nostamme kulmilles, Korkea, kansamme krsimys-kruunun.
        Kyynelin, hurmehin sen vuossadat on silanneet,
    on mykt vuossadat, on sukupolvet vain sua varten.
        Toivomme ollut sa oot, uskomme ollut sa oot.
    Oi vapaus, sin kaivattu, korkehin thtien alla,
        luoksemme tullutko oot, tllk luonamme oot?
    Vuotettu keskell pitkien vuossatain, keskell iden,
        tll sa luonamme oot, ainoinen, viivy sa mys!
    Sormin viilennt sin, Korkea, otsamme polton,
        orjuuden hpen pois olet pyyhkinyt, pois.
    Meit sa siunaa, Korkea, jotka sun kasvosi nmme,
        aika kun tyttynyt on, vuossatojen odotus,
    siunaa vainajat, jotka sun uskossas kuolohon nukkui,
        vainajat mullassa maan, jotka ei kasvojas n,
    siunaa nouseva polvi ja mys suku syntymtnten,
        jotta sun voimastas voimamme kasvava ois,
    siunaa kttemme ty, jota sken kahlehet kytki,
        aivoituksemme suo nousta sun korkeutees,
    miss' ovat viisaus, voima ja lempeys, oikeus yht.
        Katso, sun alttarillas uhrimme aina on uus,
    katso, sun eesssi seisten me vannomme kansana tss:
        vain yli rintamme ky luoksesi sortajan tie,
    vasta kun viimeinen ksivarsi on kahvassa miekan
        uupunut taistellen, vasta kun viimeinen
    on pisar hurmetta vuotanut, Korkea, kasvojes eess.
        Sill sa kallehin oot, orjuuden kaivattu oot,
    sill sun kruunus on ostettu vuossatain krsimys-lunnain,
        ostettu on unelmin, hurmehin, huokauksin.

    Kaunis on elo, kuolema, Korkea, kasvojes eess,
        helppoa nukkua on mullassa maan vapahan.

    Oi Vapaus, sin kaivattu, korkehin thtien alla!




    ETRUSKILAINEN VAASI


    Mies teki minut kerran armaalleen
    ja piirsi kolme sanaa kylkeheni.
    Pois menivt, ja uneen ikuiseen
    mys koko heidn kansansakin meni.

    Ken arvoitukseni nyt lukeekaan?
    Uus, outo kieli ymprillin hel.
    Ky sydmet ja suvut kuolemaan
    ja yksin mykk kauneus saa el.




    PROMETHEUS


    Raudoissas ovat ranteeni, Zeus, mut ei henkeni koskaan.
        En ole heimoas sun, en sinun orjiaskaan.
    Kahleides mitan kulkenut maailmaas joka suuntaan
        oon min, nhnyt ma oon kaikki sun luomasi, Zeus:
    nhnyt en suuruuttas, vain mahtisi oon min nhnyt!
        Pieni on maailmas, pienet on luotusi sun.
    Ei ikinn sinun eesssi maahan mun polveni taivu,
        itses tunnustamaan et ikinn mua saa.
    Kahleistain olen sulle ma velkaa, muusta en mistn,
        en tulest' itsessin, henkeni voimasta en.
    Kauniimman, paremman min oisin maailman luonut
        kuin sinun maailmas, kylm ja korskea Zeus,
    en ois voimastain min orjien heimoa luonut,
        kuin sin luoduille en kahleita ois takonut,
    en ois tuskalla ruokkinut onnenkaihoa niiden,
        jotka ma tahdollain tyhjst toin elmn,
    en ois kuin sin kitsastain jakanut min heille
        kyhi riemuja maan. Uhria vaatinut en
    luoduiltain omilt' oisi ma itsellein, kuten oot sa.
        Kylm ja korskea Zeus, luotujes kerjuri oot!
    Kuoleman kammon maailmas ovenvartijaks teit sa,
        jott' eivt pakohon psisi oikkujas sun
    luomasi, sill he orjuudessakin tuntevat, ett
        tyhjyyskin enemp' on kuin sinun maailmas.
    Suuremman, ihanamman oisin ma maailman luonut
        kuin sinun maailmas, kuin sinun luomasi on.
    Huokaus ei olis kuulunut valtani rest toiseen,
        ei surunkyyneltkn hiekkahan vuotanut ois.
    Onnessa, kirkkaudessa ja voimassa auringon alla
        luotuni kynehet ois kentti kukkivan maan.
    Ei sameaa olis silm, ei kumaraa olis pt
        ollut joukossaan, kirkkaita katseita vain,
    pystyj pit ja otsia, joiss' olis voima ja lempeys
        rinnakkain asuneet onnessa luomisen tyn,
    vain jumal-tahtoja, vain tulitahtoja kirkkahin mielin --
        kyyryj orjia ei, ei sinun heimoas, Zeus.
    Kerran Moirat, Zeus, sinun korskean valtasi ptt,
        kuiluhun tyhjyyden syksevt luotusi sun,
    srkevt luomasi sun, lelun hauraan henkesi pienen.
        Maailmastasi, Zeus, ei edes rauniot j.
    Tyhjyys j sek y, joka kerran jlkehes ilkkuu.
        Silloin mun aikani on, silloin ma maailman luon.




    ENDYMION


    Sua koskaan saavuta ei ajan vuo,
    sen hyrskyt hiljaisiksi hiljenevt,
    sen aallot edestsi etenevt
    ja sulle, nukkuja, ne unes suo.

    Ne sulle uudet unhon yrtit tuo
    ja uudet unen hurmat hivelevt.
    Ja uudet kukat joka uusi kevt
    sun vuotehesi vilpoisaksi luo.

    Vain Panin huilu jostain kalliolta,
    vain hunajainen tuoksu Hymettolta
    ne sekaantuvat sinun unehes,

    kun ikinuoruuttasi ikviden
    ky Luna luokses kesken kuumain iden
    ja suudelmansa sataa huulilles.




    EKHO


    Koko yn min yksin tanssinut oon
    ja kutsunut armasta karkeloon,
    satakielen tahtiin ja Panin huilun
    olen tanssinut ylitse rotkon ja kuilun,
    yli kanervakenttien kukkivain --
    Narkissos, mun armaani, viipyy vain.

    Narkissos, Narkissos -- hu-huu, hu-huu!
    Yh lhteen yli hn kurkoittuu,
    ei korvansa kuule, ei silmns n,
    yh omaa hn kuvaansa thy.
    Hnet polvillansa ja seppelpin
    yt umpeen ma lhteen reunalla nin.
    Hn unissa el, onneton,
    mut hn kaunein pojista Hellaan on.
    Hnen kutrinsa sormin ma kiertisin,
    hnen silmns peittisin suudelmin,
    hnen surunsa kauas ma karkoittaisin,
    hnen huulensa hymyileviks saisin,
    hnet veisin ma riemussa karkeloiden
    yli rotkojen, kenttien, kukkuloiden,
    yli Helikon luolaani salaiseen,
    minun viereeni yrttivuoteeseen!

    Koko kesn ma yksin tanssinut oon
    ja kutsunut armasta karkeloon.
    Ei koskaan, ei koskaan hn luokseni saa,
    it omaan hn kuvaansa tuijottaa.
    Narkissos, ma huudan, hu-huu, hu-huu!
    Kes mennyt on, kohta on syksyn kuu.
    Vain tuuli mun kaipuuni nen vei,
    Narkissos mun huutoain kuule ei.

    Kesn kukkaset kuihtuu ja riutuu
    ja mun toivoni hiutuu ja hiutuu,
    mut mun lempeni ni ei vaieta voi.
    Se mun kuoltuanikin soi ja soi.

    Koko yn min yksin tanssinut oon
    ja kutsunut armasta karkeloon...




    PAN JA VUOHIPAIMENET


    -- Paimenet, paimenet, Pan on hiljan kulkenut tst!
        Tuossa hn kalliohon iskenyt on kavion,
    tuosta on pensaikon lpi syksynyt oksia taittain.
        Varmaankin hn taas Ekhoa on ajanut.
    Vuorien nymfi hn taipunut ei pukinjalkaisen lempeen,
        Narkissostaan tuo vain yh kaihoelee,
    hullua paimenpoikaa, jok' ei lemmest tied.
        Niinp nyt huo'ata saa yhdess Ekho ja Pan.
    Pan, is Pan, hn varmaan rakkauden hyvin tuntee:
        parrassa prrisess' on ksi hienoinen
    ah, usein hellien, leikkien viipynyt -- nymfien parvi
        toistapa tuntenut ei lemmess vertaistaan.
    Mutta hn vanha jo on is Pan, jo on kankea jalka,
        kaunoisintaan ei juoksusta kiinni hn saa,
    niinkuin hn voimansa pivin sai, kun hn kaurihin kanssa
        kilpaa juoksi ja kun viel hn viskata voi
    ryskyen laaksoon kalliopaasia paisuvin hartein.
        Vuohemme tuskin ees hnt' en sikkyelee,
    pns kun karvaisen hn kallion ktkst pist.
        Aikansa mennyt jo on, raihnas ja vanha on Pan!
    Vait! Mik soitto? Mi kaihon ni! Te paimenet, hiljaa:
        Panin huilu se on! Noin satakielet edes
    ei vois laululla rintamme hehkua tulkita koskaan!
        Suuri hn viel on Pan, viel hn herramme on!
    Paimenet, paimenet, kuulkaa, kuulkaa vuoret ja laaksot:
        Nuori hn viel on Pan! Laulussa nuori hn on!
    Poissa on lemmen onnekas aika ja poissa sen riemut.
        Kaihot nuoruuden huiluunsa jnehet on!




    HIPPOKRENE-LHTEELL


    Kulkija, ken ohi lhteen kyt, l juo sa sen vett!
        Sammuttaa se ei voi, kuoleva, sun janoas.
    Vett sen kerran juonut ken on, hn on kulkeva aina
        outona itselleen, outona muille hn mys.
    Riemun hn tunteva on, mut ei ihmisten riemua koskaan,
        tuskan hn tunteva on, mutta ei niinkuni muut.
    Leikiss nhd sa voit hnen seisovan kyynele-silmin,
        keskell murheita maan nhd sa voit hymysuin.
    Yksi hn pivnpaistehen vaihtaa ja pivksi yns,
        onnensa murheeseen, murheensa onneksi taas.
    Tytt suudella voi hn kun Hesperos lempe loistaa.
        Pilvi kun ky yli sen, sielunsa poissa jo on
    taivahan teill ja tuulien teill -- ei tyttjen lempi
        hnt voi kiinnitt, ei valat suudelmien.
    Kutsua ei omaksensa hn voi kuin viitan ja sauvan,
        ei kotiliett hll' oo, vierell armasta ei.
    Yksin hn kulkee ja kulkee ja yksin kuolohon nukkuu.
        Juonut, onneton, mies, Muusain hn kaivosta on!




    PAIMENEN HAUTA


    Paimen, ken ohi kumpuni kyt -- minkin kvin kerta,
        niinkuin nyt sin kyt, kentill Arkadian,
    mullekin tyttni mun teki vuoteen laakerilehtoon
        illoin ja unhottamaan karjani viekoitti mun.
    Mut sun armaas ei ole Cynthia kukkiva-rinta,
        ei tulenhehkuva hn, tuoksuvahuulinen ei,
    eik sun rakkautes ole muuta kuin varjojen varjo
        rinnalla rakkautein. Siks osas oikeamp' ois
    maata mun puolestain Manan vankina multien alla,
        mun olis armastas lempimhn opettaa.




    POLYKRATES JA HNEN YSTVNS


    Polykrates, herra Samoksen,
    oli onnekas ylitse kaikkien.
    Mihin saapui hn viiskymmen-souduillaan,
    siell vapisi vallat polvillaan.
    Ja onnen-mainehellaan
    hn tytti Ionian, Hellaan.

    Oli aitoissa runsaat aartehet.
    Maat, kaupungit, saaret kaukaiset
    veron kantoi hlle kallihin
    ja orjia laski hn tuhansin.
    Mutta kestituttavistansa
    ol' Amasis rakkahimpansa.

    Amasis, Egyptin kuningas,
    oli viisas kuin ystvns' onnekas,
    ja kun lhetit Samoksen tullessaan
    toi onnenviestej aina vaan,
    niin syvll sydmessns
    suri vuoksi hn ystvns.

    Ja hn kirjoitti Polykrateelle nin:
    On suoruus hyve ystvin.
    Sinun onnes on minulle suloinen,
    mut en tahdo olla ystv sen,
    ken ei tunne murhetta, yt,
    kenen aina on onni myt.

    Ovat kateiset katseet jumalain.
    Paras ilo ja murhe vuorottain.
    Ei kuolevainen ihminen
    ole luotu yksin onnehen.
    Kun ilo ja murhe vaihtuu,
    elonpivmme turvassa haihtuu.

    Siis kuule sa neuvoa ystvn:
    mit rakastat kaikista enimmn,
    se kiireimmin heit sa luotasi pois
    kuin jos henkesi uhristas riippuva ois.
    Ja jos muutu ei kohtalos siit,
    ei viel sun uhrisi riit.

    Hyvks huomas neuvon ystvn
    Polykrates ja viiskymmen-soutuun hn
    heti astui ja heitti merehen,
    mit enin hn rakasti, sormuksen.
    Ja sen hn tehtyns
    surun tunsi sydmessns.

    Mutta kohta rantahan tullessaan
    nki sormuksen hiekalla vastassaan.
    Mit rakasti kaikista enimmin,
    oli heittnyt meri sen takaisin.
    Niin ei pssyt hn kohtalostansa,
    ei pakoon onneansa.

    Amasis, kuningas Egyptin maan,
    hn tiedon tst saadessaan,
    heti purki liiton lheisen:
    ei tahtonut olla ystv sen,
    ken ei tuntenut murhetta, yt,
    kenen ain' oli onni myt.




    MASINISSAN HY


    Tn' yn, Masinissa,
    miks on niin kasvos kalvenneet?
    Sun eesss, Masinissa,
    on valtakunnat vavisseet --
    miks viittas purppurissa
    on niinkuin kyyneleit ois?
    Karthagon lyj heltyk vois?

    Tn' yn, Masinissa,
    ken Numidian leijonan
    niin kesyksi on saanut?
    Kun riemu joukon voittoisan
    viel' ymprill' ei laannut,
    miks valvoo, katsoo yhn pois?
    Karthagon lyj lytynk ois?

    Tn' yn, Masinissa,
    sun tyttyy onnes runsaus,
    sun kuohuu maljas yli:
    jo vuottes kaihon, kaivattus
    sua vastaan aukee syli,
    kun Sophonisbe, armahas,
    Karthagon lyj, astuu telttahas!

    Tn' yn, Masinissa,
    Karthagon prly hohtavin
    sun silmis eess hohtaa,
    Karthagon valmu hehkuvin
    sun kaipaukses kohtaa,
    sa Hasdrubalin tyttren,
    Karthagon lyj, viet hvuoteeseen.

    Tn' yn, Masinissa,
    sa suudelmaisi hekkuman
    saat huulillensa painaa.
    Hn tmn yn on morsian,
    hn huomenna on vainaa.
    Kun aamun rusko punertaa,
    sun Rooma rakkahastas eroittaa.

    Tn' yn, Masinissa,
    vain vaikenevat Rooman lait,
    jo huomenna ne her.
    Vain yhdeks yksi onnes sait --
    nyt kaikki kaipuus ker!
    On Numidian kuningas
    vain hetken hvivn valtias.

    Tn' yn, Masinissa,
    sa kukkuraiseen maljahan,
    jonk' annat armaallesi,
    kaikk' ktket yrtit kuoleman
    ja yrtit rakkautesi:
    ken Masinissaa lempinyt,
    ei en toista miest syleillyt!

    Hn saapuu Sophonisbe,
    hn luokses ky, hn luokses saa,
    hn vierellesi vaipuu.
    Maan vallat, voimat raukeaa,
    maat, taivaat haihtuu, haipuu.
    Tn' yn yksin Rooman lait,
    Karthagon lyj, ovat eesss vait.

    Y kuluu, Masinissa.
    Jo aamun viiru selkenee.
    Mik' olkaas vastaan painaa?
    Sun armahasi kylmenee,
    on Sophonisbe vainaa.
    Sa astut aamuvartioon
    ja hymyilet: nyt Rooma puhukoon!




    OVIDIUS TOMISSA


    Niin olet kaukana nuoruus ja kaukana onneni pivt.
        Niinkuin nuoruutein, kaukana, Rooma, sa oot.
    Vaihtuvat talvi ja syys, suvi, saapuvat, lhtevt laivat,
        kahlehdittu ma oon rantahan barbarien.
    Tuska ja kaipuu vain minun hiljaisuuttani mittaa,
        ystv ainoakaan lyd mun ei ovellein.
    Kylmt ja autiot Skyyttien rannat on, harmaja taivas,
        jisi kuuroja vain pilvet ne heittelevt.
    Ah, oleanderi tuoksui ja viikunat kukkivat siell,
        miss mun nuoruutein lauloi ja leikki li,
    muuria kierteli viini ja tertut pivss paisui,
        parvet perhosien nurmikon kirjavaks loi!
    Kun olin nuori ma viel ja kun olin Roomassa viel,
        viininlehdist tein seppelen ympri pn,
    juhlien soihdut kun loisti ja kuorossa soittivat huilut:
        onnekas, onnekas oot, muusain sa lemmikki oot!
    Ystvt pivni mun sulostuttivat, yni Corinna
        nardustuoksuinen, kuuma kuin y eteln.
    Poissa on nuoruus ja kaukana Rooma, mun onneni Rooma,
        kuin uni kaunehin ji vuorten ja vuosien taa.
    Hauraamp' on lukinverkkoakin, oi Onnetar, lankas,
        pivin nuoruuden jonka sa kehrelet.
    Valhe ja vilppi ne vain sinun huntusi liepeill leijaa.
        Ken sua uskonut on, ken sua seuraelee,
    niinkuin lapsi hn on, joka vaaralta kasvonsa peitt.
        Turmalta suojele et, kostolta et jumalain.
    Ei rakennettuna missn muuria taivasta kohti,
        jonk' yli ei Erinyit, tyttret yn kapuais,
    ei niin vuolasta virtaakaan, jonk' ei yli uisi
        airuet Hadeksen. Suojaton, ihminen, oot.
    Niinkuin kaarna sa oot, oi ihminen, heittm tuulten.
        Kourissa kohtalon oot, ah, lelu srkyv vain.
    Tuntehes jhdyt jksi ja tyynnyt mielesi myrskyt,
        laivasi polta ja j hetkes vuottamahan.

    Viisas, ihminen, vasta sa oot, kun seppeles kuihtuu,
        vasta kun nuoruutes, onnesi muisto on vain,
    vasta kun ystvs pettvt sun ja sun armahas jtt,
        vasta kun lauluton on pivs ja lemmetn ys,
    vasta kun Kuoleman kasvot nt Elon naamarin alta,
        vasta kun tyhjyyden silmst silmhn nt,
    vasta kun Kerberos kolmin kuonoin vastahas haukkuu,
        vasta kun horjuelet Tuonelan lautturin luo.




    PLANEETTAIN LAULU

    [Tervehdys maisterinvihkiisiin v. 1914.]


    _Thtien kuoro_

    Kiire on, kiire on,
    me kierrmme ympri auringon.
    Yli tyhjyyden ja hmrn
    me kudomme kangasta elmn.
    Pivst' on loimet kultaiset,
    yst on tummat kutehet,
    unen silkki rihmat on.
    Kiire on, kiire on!

    Elm, ah, on unta vaan,
    jumalten lahja lapsille maan.
    Kaukana ikuisuuden yss
    unen silkkiperhot on tyss.
    Unen hienoiset hahtuvat --
    vuossadat niihin mahtuvat!

    Lapset yn ja auringon,
    juoksevaa elmn rihma on!
    Sukkula lent ja pirta ly,
    kiit piv ja ehtii y.
    Joka hetki on aina uus,
    joka hetkess' on ikuisuus.
    Tyhjn yli ja pimen
    kasvaa kangas elmn.

    Ikuisuudessa mitataan
    unen lankoja lapsille maan.
    Unen silkki riitt, riitt:
    luotujen onni on thtin kiitt.
    Lapset yn ja auringon,
    kiire on, kiire on!

    _Lasten kuoro_

    Kevt on, kevt on!
    Ylitse nurmien piv paistaa,
    joka puussa dryadit her,
    mettiset kukkien mehua maistaa,
    lntinen kenttien tuoksuja ker.
    Tanssivat kullassa auringon
    pikku Panit piiri nopsaa:
    pienet pukinjalat kiviin kopsaa.
    Kaukokumpuja auer peitt,
    purojen prskeet helmi heitt,
    ilma leikkii ja ilakoi,
    ilman harput ja huilut soi.
    Piirihin kevn karkelon
    kiire on, kiire on!

    _Nuorukaisten ja neitojen kuoro_

    Suvi on, suvi on!
    Lmmin hautoo thkpit,
    ryple paisuu viinipuussa.
    Lehdossa lempen illan suussa
    nymfit ja faunit pitvt hit.
    Purppuramereen auringon
    aamut her ja illat hukkuu.
    Uneliaina tuulet nukkuu.
    Kulkee valppaana lemmentyss
    Eros, jumala, kesyss.
    Kaikki hehkuu ja heilimi.
    kaikki kaihoo ja ikvi.
    Suvi ei oo loputon --
    kiire on, kiire on!

    _Vanhojen kuoro_

    Syksy on, syksy on!
    Sadot vuottaa korjuutaan.
    Kohta talven thdet koittaa.
    Viidakossa vanha Pan
    yksin huiluansa soittaa.
    Jhtyy lieska auringon.
    Kyllisyyttn thkt vaipuu.
    Maata kohti otsat taipuu
    elon vaiheet kokeneiden,
    vsyneiden, valvoneiden.
    Sylisssi, elon syys,
    yhtyy aika, iisyys,
    unet yn ja auringon.
    Kiire on, kiire on!

    _Thtien kuoro_

    Kiire on, kiire on,
    me kierrmme ympri auringon.
    Yli tyhjyyden ja pimen
    me kudomme kangasta elmn.
    Liittyy kuvio kuvioon,
    liittyy kohtalo kohtaloon,
    yhtyy liljat ja ohdakkeet,
    kunnes pivt on tyttyneet.

    Kerran kaikki auringot hukkuu,
    kerran unen silkkiperhot nukkuu,
    tyhjn syliin ja pimen
    hajoo kangas elmn.

    Elm, ah, on unta vaan,
    jumalten lahja lapsille maan.
    Unikukkia, ulpukoita,
    ruusuja, orjantappuroita,
    laakereita poimimaan!

    Lapset yn ja auringon,
    kiire on, kiire on!




    PSIISLAULU


    Viel' oli talven valta
    ja tunteet turtuneet,
    maan alta, mullan alta,
    kun kuulin: kevtveet!
    Niin elon ensi merkin
    sain jlkeen talven yn
    ja aavistuksin herkin
    jo liikahdit sa, syn!

    Maan voimat maasta halaa
    taas valoon auringon,
    nyt elo kaikkeen palaa,
    mi maasta tullut on,
    nyt liikkuu kylm pinta,
    nyt puhuu uumenet.
    Niin herj jo, rinta,
    ja nouskaa kuollehet!

    Kun vliin neljn laudan
    kyn kerran nukkumaan,
    saa kehdoks kevt haudan,
    taas synnyn uudestaan!
    Oi luonnon kaikkivalta,
    kaikk' katoo kuolo, y,
    maan alta, mullan alta
    kun kevn harput ly!




    LEIVONEN


    Sua nhnyt en ma, ma kuulin vain
    sin lingottu lentj taivahan alla.
    Sua silmillni ma hain ja hain:
    suvipilvet purjehti taivahalla.

    Oi runoilija sa runoilijain,
    mik mahti sun skeesi singonnalla!
    Ilon aalto mun likhti rinnassain
    ja mun jalkani kulkivat karkelemalla.

    En vaihtaisi sfrien soitteluun,
    en enkelilauluun tuomion aamuna
    sun liverrysts, leivonen,

    joka ilmoitat maisen kevn kuun,
    joka annat mun riemusta juopua, onnesta
    ikikirkkaan, kiitvn hetkisen!




    SYDNKESLL


    Annan tuntien ma luistaa,
    pivien ja iden tulla,
    mitn toivomust' ei mulla,
    mitn en ma tahdo muistaa
    kukkivien puiden alla.
    Piv hehkuu taivahalla,
    poutapilvet kulkeissansa
    levittvt purjeitansa.

    Seisoo paikallansa aika.
    Lyhyt hetki jumaluutta,
    ikuisuutta, ihanuutta!
    Kohta, kohta srkyy taika!
    Enemp ei kes anna.
    Mik' ei tnn kukkaa kanna,
    iks hedelmtt j se.
    Ylemms ei piv pse.

    Hetki suloisin ja suurin,
    suvi, kanssas sylityksin!
    Luonto, sinuun tahdon yksin
    juurtua ma syvin juurin.
    Muust' en tahdo surra, huolla:
    kanssas kukkia ja kuolla,
    lakastua, luoda uutta,
    tulla liki jumaluutta.

    8. VII. 1915.




    SYKSYN YLISTYS


    Niin ole tervetullut, syys! Sun rauhaas rinta halaa.
    Sun thtes vahtivuoroilleen jo taivahalle palaa.
    Jo vaiennut on leivonen, jo huutaa kuovi suolla.
    Jott' uusi kes kerran sais, niin tytyy vanhan kuolla.

    Soi iltaan kuulaan korkeaan, soi syksyn kiitos syv!
    On viety vilja korjuuseen, on viety kallis jyv.
    On kevt kasvun antanut ja kes thkn antoi,
    syys odotettu, peljtty, syys meille sadon kantoi.

    Maan lapset, lapset lakeuden, nyt syksyn kiitos soimaan!
    Syys tymme kruunas, nostaen sen kunniaan ja voimaan.
    Sa kyntj, sa kylvj, on vakosi vain multaa.
    Syys vakosi, syys vaivasi, syys tysi kaiken kultaa.

    Me saimme kyhn, karun maan, me saimme kylmi taivaan,
    me oomme auraan sidotut ja raadantaan ja vaivaan.
    Ei korpi anna halvalla, ei anna notkot, kunnaat,
    ei anna multa ilmaiseks -- ne vaatii kalliit lunnaat.

    Me saimme kauniin, karun maan ja talven pitkn, jisen,
    me saimme suven valkean ja kevn kiitvisen.
    Kuin pskyn siipi vlkht, niin katoo suvi meilt.
    Me kevss' unen poimimme, mut toden syksyn teilt.

    Oi syksy, sinun maljastas suo meidn voimaa juoda!
    Suo meidn tyhn uskoa ja aina uutta luoda.
    Ja niinkuin maan sa siunasit, mys siunaa sydmemme,
    niin ett niinkuin voittajain veis talveen askelemme.




    INSPIRAATIO


    Kuin meren tuuli suolainen
    se ulapoiden viestit tuo.
    Sa sielun pyh kaipuu juo,
    juo terveeks tuska sydmen!

    Kuin kevn ihme kulkeissas,
    se ylltt sun kesken ties.
    Niin keveksi, matkamies,
    ky silloin sauva kantamas,

    niin kirkkahaksi katsantos,
    niin ihaniksi askelees.
    Juo iki-kaipuu sydmees,
    juo korkeaksi kohtalosi




    KAAKKURI


    Kaakkuri, kaakkuri, harmaja lintu,
    lasna sun pitkin iltoina kuulin.
    Kaakkuri, kaakkuri, viluinen lintu
    itsekin valitin viluisin huulin.

    Kaakkuri, kaakkuri, harmaja lintu,
    menivt lapsuuden harmaat pivt.
    Kaakkuri, ikuisten aavojen lintu,
    ikuiset ikvt jljelle jivt.

    Kaakkuri, kaakkuri, harmaja lintu,
    syysy kaataa ja syysy hyyt.
    Kaakkuri, hallan ja hrmn lintu,
    turhaa on kes ja kevtt pyyt!

    Kaakkuri, kaakkuri, harmaja lintu,
    ulapat on jss ja jn pll lunta.
    Jiden lintu, jmeren lintu,
    jt ja lunta, jt ja unta!

    Kaakkuri, kaakkuri, kohtalon lintu,
    jkentt kasvaa, jneulat hohtaa.
    Kaakkuri, kaakkuri, kuoleman lintu,
    kerran ne neulat sydmen kohtaa.




    ONNELLISIN PIV


    Oi valo, mist toitkaan mieleeni
    mun elmni hetken kirkkaimman,
    mun elmni suuren onnenpivn?

    Siit' on jo kauan -- koululuvan eell.
    Mun oli mieleni niin onnenkevyt,
    niin tynn valoa ja kevtt
    ja loputtoman suven odotusta.
    Ja psky lensi poikki pihanurmen
    ja nousi korkealle koivuin yli,
    ja pskyn lentoon liitin toiveheni
    ja kaiken kevn riemun, joka sykki
    mun rinnassani pitkn talven jlkeen.
    Ja psky katos taivaan sinimereen
    ja sinne liiti toiveheni myskin.

    Oo it siunattu, sa psky pieni,
    ja elmni piv onnellisin!
    Sun muistos kukkii tnn mielessni
    kuin joskus syksyn aikaan kevn kukka.




    TOMU


    Sun ensi kerran lapsina me nimme,
    kun piv paistoi tuvan ikkunahan.
    Sun kultakarkeloas katsomahan
    me tynn mykk ihmetyst jimme.

    Ja elmmme keskipivn aikaan
    sa leikit ymprill askartemme
    ja kilvoitustemme ja taistojemme,
    tyn aikaan, tuskan aikaan, toivon aikaan.

    Ja elmmme iltaa kohti mennen
    sa rakkaat esineet ja muistot peitit,
    sa harsos harmaan yli kaiken heitit,
    jok' oli kallist' ollut meille ennen.

    Niin olet liittynyt sa kohtaloomme,
    niin olet pitkin elmmme teit,
    sa tomu, seuralainen, liki meit,
    siks kunnes itse tomua me oomme.








End of the Project Gutenberg EBook of Elegioja, by V. A. Koskenniemi

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELEGIOJA ***

***** This file should be named 20145-8.txt or 20145-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/0/1/4/20145/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
