The Project Gutenberg EBook of Relaam dedicada A Serenissima Senhora
Rainha da Gram Bretanha da Jornada que fes de Lixboa the Port-ts Mouth, by Sebastio da Fonseca

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Relaam dedicada A Serenissima Senhora Rainha da Gram Bretanha da Jornada que fes de Lixboa the Port-ts Mouth

Author: Sebastio da Fonseca

Release Date: October 27, 2006 [EBook #19641]

Language: Portuguese

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RELAAM DEDICADA A ***




Produced by Pedro Saborano (Este ficheiro foi produzido
a partir da digitalizao do original, disponibilizada
pela Biblioteca Nacional de Portugal - This file was
produced from images generously made available by the
National Library of Portugal)






Relaam Dedicada A Serenissima Senhora Rainha da gram BRETANHA
Da JORNADA que fes de Lixboa the POR-TS MOUTH


_Pello P. Sebastia da Fonseca Mestre, Cappella, E Presidente
Em O Hospital Real de todos os Sanctos na Cidade de_ LIXBOA.


_LONDRES_

Na Officina de _F. Martin Fa. Allestry & Tho. Dicas._
_Anno 1662._



A Serenissima Senhora Rainha da gran Bretanha
Dando lhe O Parabem da Chegada, e pedindo lhe Licena
para escrever a jornada.


A daruos o parabem
chega minha confia.
nem toda desuanecida
nem toda desconfiada.

Galas tras de muitas Cores
porem todas desmayadas
ou seja pelo que intenta
ou seja pelo que alcana

Lixboa a cor de ciume
e Londres a da Esperana
lhe da; porem certo he
que vos lhe eis de dar a gala

E j revestida toda
de vossa grandesa e fama
nam teme ser atrevida
menos ser vituperada.

Inda que tosca e groceira
con vox pura limpa e clara
entra a diser seu papel
e desta maneira falla.

Parabem vos dem  Deusa
de quanto o Oceano banha
desde o nascente ao poente
desde Lixboa a Bretanha

Parabem vos dem senhora
destas christalinas aguas
que a esperaruos vem vestidas
de chamalote de prata

Parabem vos de tambem
quem tamb[~e] vos acompanha
esta naam Portuguesa
poucos corpos muitas almas

Parabem vos dem os grandes
pequenos e toda a casta
porque a ta casta bellesa
venham todos festejalla.

Parabem, vos d por mi
tambem minha confiana
por mi, como entereceiro
por si, como entereada.

Perdoa ilhe, por quem sois
pois naceo na vossa patria,
e he de Lixboa, que ausente
estas ditas, chora e canta.

E se a caso dais Licena
pintar toda a jornada,
despedidas de Lixboa
e entradas da gran Bretanha.



_DEDICATORIA A SERENISSIMA SENHORA
RAINHA DA GRAN BRETANHA_


Serenissima senhora
a quem todo o mundo acclama
por bella Estrella do Norte
Lusido Sol da Bretanha.

Vos que depondo o socego
quisestes romper as aguas
por enxugar as dos olhos
que ha tanto a patria derrama

Se bem de teruos presente
hera a gloria e dita tanta,
que a presente ausencia chora
quem os futuros chorua.

Vos que tanto  vossa conta
tomastes a nossa causa;
que se nam sentem as custas
vincendo vs a demanda

Vos que pello bem comum
deixais o logro da patria
porque ella consiga ditas
posto que sinta as distancias

Ouui a vx desta pena
que glorifica discanta
por ter ja Licena vossa
para pintar a jornada.

Se na chegar o pinsel
a pintar cousa ta alta
em jornada ta comprida
bem posso pintar de auguada

Que o colorido talvez
con as distancias desmaya
v de pintura senhora
e vosso amparo me valha



_IORNADA DE LISBOA, TE PORTSMOUTH._


Aos vinte e tres de Abril
entre semana, e semana
h[~u] Domingo qu'entre todos,
se tem por dia de guarda

Depois daquella grandesa
de que todo o mundo pasma
em que o pouo fes extremos
e os grandes conta das galas

De tantos arcos triunfantes
as ruas todas ornadas
que tudo hera h[~u] Rocio
por donde a aurora passava

Passou dos arcos  ponte
que marauilhosa estava
bem me rio eu que o Rio
visse cousa mais galharda

Chegou toda a fidalguia
pondosse em vistosas alas
porque  Estrella do Norte
Seruissem todos de guardas

Viram todos a estrella
dessia o sol para as aguas
posse o sol; e apareceo,
mais h[~u]a estrella na barca

Fes Portugal marauilhas;
tudo amor perfeito causa,
e embarcando a primauera
deram os nauios salua

Os marinheiros sobidos
pellos velames exarcias
enchiam o ar de viuas
e os barretes de vayas

Ouue fogo como terra
de tiros e luminarias,
teue o ar suas quenturas
suas fogagens as aguas

Veyo Rompendo a menhan
e cuido que nam chegra
se lhe nam dera licena
o sol que escondido estua

Leuou ferro a Nao Real
(quero diser Capitania)
se he que pode leuar ferro
quem leua em si tanta prata

Levaram ancora todas
despediramsse de Almada
emquanto a alma do pouo
se despedio da sua alma

Fiseram as cortesias
a Pallacio, que chorra
se a Capitania nam fora
c o pano tomar lhe as lagrimas

Foi largando as Velas todas
deixando naquellas prayas
Cantidade de suspiros
e grande numero de ancias

Em sancto Amaro ficou
porque estava bem lembrada
de que outra tera feira
a dera o sancto bem sancta.

Porquanto as teras do Ceo
herda Portugal nas Chagas
e nam pode ter ma sorte
quem ternos e quinas lana

Viramsse as Magestades
este dia; quem jurra
que fosse Atlante h[~u] madeiro
de dous tam grandes Monarchas

A minha Nao que Roby
por preciosa se chama
por ser pedra quis ficar
junto  pedreira de Alcantra

Quis Vallersse de pedreiras
para ser da Capitania
a mais ualida de todas
por parte de uisinhana

Serrousse a noite e contando
todos, a festa passada
sonharam muitas grandesas
posto nam foram sonhadas

Mal tinha do primo sono
Limpo parte das pestanas
se bem no todo da noite
dormi so no quarto d'alva

Quando ouui (nam sey fe ouui)
sonhey (nam sey se sonhaua)
liras con cordas deuinas
Anjos con voses humanas

Fiquei absorto; porem
abr parte da varanda
repremi todo o alento
por ser pequena a distancia

Estavam dous Bargantins
a bordo da Capitania
hum pella banda direita
outro pella outra banda

Encontrauansse os discantes
c o rustico das flautas
o tosco das sanfoninas
c o sonro das arpas

Callandosse os Instromentos
h[~u]a vox branda e delgada
tam fina que parecia
que por Fee se deuisaua

Cantou a seguinte letra;
a Fee senhora uos canta
porque chora ha muito tempo
a dilaam desta causa

Cantou outra vox sonra
o seguinte; o bem haja
quem Charitativa a Fee
tanto estende tanto espalha

A outra vox que Esperou
por ser toda Esperana
disse a fim; a fe, que espera
vencer a Fee a demanda.

Bem no vltimo compao
deste terno; a outra barca
tocando a dana do Porto
posto estaua sobre as aguas

Deu principio a que Cantasse
h[~u]a vox sentida e branda
que parece que se via
o mesmo que se escutaua

Disse assim; uer o mundo
nas partes da gran Bretanha
aquella que se nam u
por toda a terra espalhada

Cantou logo outro quarteto
outra vox, que por ser alta
pudera correr parelhas
con a trompeta da fama

E disse desta maneira
(sonra liquida e clara)
quem entra pello ouuir
nunca de teus Reinos saya

Cantou logo a vox terceira
pondo as terceiras tam altas,
que deixou sem corda alg[~u]a
as Violetas que tocaua

Mestra hera entre todas
porem mal afortunada
quia por ser da Capella
melhor flor; ou melhor falla

Cantou o quarto sentido
mas porem tanto gostava
do que cantou, que nam pude
ouuir lhe a menor palaura

O quinto fes hum discante
porem nam quis Cantar nada
e tocando h[~u]a ala uella
foramsse em modo de dana

Fiquey do que ouui suspeno
despertey os camaradas
que nam seram testemunhas
por ser suspeitos na causa

Muito foi, sendo potencias
o nam ouuillas uiva alma
mas dormiram, porque disem
durma quem tem boa fama

Muito foi, sendo sentidos
nam nos sentir h[~u]a armada
mas so quem teue pedreiras
pode alcanar ditas tantas

Sahio o dia bem cedo
porque bem de madrugada
vinha ver qual dos dous soes
o tal dia gouernaua

A tempo que os marinheiros
hiam colhendo as amarras
disendo na sua lingua
uento em poupa, mar bonana

E largando a Nao Real
deu  vella toda a armada
saluando a Nao que a Bellem
trouxe o pam que a tantos salua.

A torre nos fes conuite
con doce que chamam balla
e por ser menhan, nos deu
salua, sem pucaro de agua

Ouue tiros como area
e hera a fumaa tanta
que areava; tanto asim
que areou a mesma praya

Neste mesmo tempo a torre
que inda que velha se chama
nam deixa de ter seus fumos
inda depois de enterrada

Fes suas peas, e tanto
que a de Belem, asustada
cuidando ardia: foj logo
valler lhe por sima da agua

Se nam fora Caparica
que por vesinha chegada
lhe deu fumo do murra
e desseo a acompanhalla

Senam con ballas de fogo
talves con tiros de lagrimas
tanto asim, que a capa rica
que trouxe, leuou molhada

Fomos rompendo o Christal
do Tejo; o quem pintra
as despedidas dos montes
e as saudades das aguas

Acompanharam nos sempre
barquinhas, botes, fragatas
que isto de levar barquinha
he aliuio das jornadas

Tomamos de h[~u]a Pilloto
somente por ser usana
que os ardilosos Ingleses
tem a barra decorada

Depois de passar as Torres
entramos pella anciada
de sam Iuseph donde as ueses
fomos alguns camaradas

A ver entrar Naos Inglesas
a ver sahir Naos de Olanda
a uer hir Naos para a India
e a uer dar fundo as armadas

Lembroume o passado tempo
e deste agora a mudana;
Mas tudo fas por melhor
quem estas mudanas traa

Chegamos a sam Giam
longe alg[~u] tanto da Patria
que inda que fraca Lisboa
pde lanar longe a barra

Tanto hera o fogo na Torre
que cuidando se queimaua
(sem ter auiso do Ceo)
fogio de lob toda a armada

A outra Torre de fronte
tanto estoutra a remedaua
que parecia Bogio
que con Cachopos brincaua

Logo auistamos Cascaes
imperio de mil Monarchas
que por Pentecoste, deixam
o exercicio das barcas

A Gua fomos deixando
por serem os todos Aguias
no uoar con tanto Norte
que assas foj pesada graa

Alongamonos da Roca;
esse ella fora de Cana,
acharamos o Canal
sem ser na Costa de Frana

O vento nos desuiou
de terra; con fora tanta
que c os mares fisera
seu dever as enjoadas

Na se uio mais terra alg[~u]a,
viasse so Ceo, e agua,
h[~u] que pedia o Eu
outro que pedia O tra

Hera tudo inglesias
gut mora de madrugada,
gut naite  noite, e a biar
suprindo na falta da agua

Fomos con contrarios ventos
oito dias; e a jornada
se perdia, porque o Norte
corts nos acompanhava

Auistamos hum Navio
que vinha da gran Bretanha
para as partes do Oriente
e o vio, vendo a Capitania

Ao bater as bandeiras
posse  trinca, ou  capa
disparando toda a pea
de hu bauda e outra banda

Mas como as Magestades
ja mais esta obrigadas
a agradecer cortesias
respondeo a Almiranta

Foy hum dos dias alegres
que tiuemos na jornada
mas ausentandosse o vento
posnos tres dias em calma

Sahira os Bargantins
visitousse a Capitania
e os clarins daua tangendo
noticias da bonana

Ouue brindes nos navios
tantos; que ao hir para a cama
ouue gente que cahio
sete veses, sem ser sancta,

Soprou ao outro dia
virao do mar, mas branda
e nos pos em breves horas
junto  costa de Biscaya

Continuou con mais fora
este vento; e na semana
vespera das Ladainhas,
mediosse o canal a braas

Os abraos fora muitos
as cantigas, as guitarras
os jogos, os antremeses
as mascarilhas, e as danas

E o tero, que cada dia
na nossa Nao se resava
tres veses se duplicou
tendo no fin sua salva

Tantum ergo sacramentum
con devaa se cantaua
porque a nossa Nao trasia
muita gente de ordens sacras

Ao outro dia vimos
muitas Naos, e toda a Armada
foj para reconhecellas
conheceram ser de Olanda

A minha por mais ligeira
quis ser a mais empenhada
e largando o pano todo
deu a toda Olanda caa

H[~u]a pea lhe atirou
porem nam lhe deu a balla
que se lhe dera o pilouro
fora ureador na camara

Recolheu todas as vellas
e apagou a confiana
porque ficou temerosa
uendo estoutra temeraria

Trouxe todas prisioneiras
 Nao real; que bem paga
do esfero do Capito
fes mesuras (digo) arfaua

Seguiranos prisioneiras;
porem fes o dia pausa,
e nos fomos como sempre
entrar con o tero de guarda

Pouco se dormio a noite
porque rodara as camas
con os mares; e por fora
se jugara, as canastras

Entre estas descompusturas
que o t[~e]po imperfeito causa
se uira de notta negra
figuras de notta branca

E por ser historia breue
quero que estejais na maxima,
ouue gallo que cantou
sem que se negasse a causa

A estes gritos e voses
acordou a madrugada
dando da terra noticias
posto que do Ceo chegaua

Os marinheiros gritando
viera bater na camara,
eu chamey por sancto Antonio
tremendo como h[~u]as varas

Porque h[~u] desia orir,
outro gut chim, e tanta
arenga sem se entender
fas perder a confiana

Entendi que nos pedia;
e pedir de madrugada
inda que seja aluisaras
ninguem lhe fes boa cara

Pusme em p e disse, amigos
leuantar todos da cama
que temos terra por proa
nam poupemos dita tanta

Fomos para sima e vimos
hu distancia nevada
que s a tinha por terra
os que a tinha por patria

Porem ao meyo dia
a uimos destinta, e clara
muitos montes, muitas torres,
muitas terras, muitas casas.

Mandousse hu Nao de auiso
a Plemut, que sendo Infanta
(ou Princesa) nam he muito
que fosse a mais auisada

Lanamos de tarde ferro
e vimos vir para a Armada
hum barco de pescadores
gente san, rustica, e branda

Vinham providos de peixe
sardas, lagostas, e cabras
marisco, de que se fes
hu cea regalada

Ouue em terra a noite toda
fogos em tanta abundancia
que obrigou a que os Nauios
fossem pondo luminarias

Muito foguete do ar
lanou a nossa Almiranta
que por serem de Lixboa
dessiam cheyos de lagrimas

As fortallesas da terra
atiraram; na anciada
tudo hera fogo e estrondo
tudo trompetas bastardas

Mandousse buscar refresco
a terra; de madrugada
e trouxesse muito pam
ouos, gallinhas, e caa

Muitas flores differentes
marauilhas, goiuos, salua,
alecrin, crauos, tomilho
pombos, vitellas, e auguada

Tudo nos foi nesseario
porque tres dias sobre ancora
estiuemos; por o vento
ser contra a nossa jornada

Apesar do fero Norte
fomos na volta de Frana
que todos lanamos voltas
pelas exequias da calma

Chegou dia da Asenam
e teve a Capitania
o Sor exposto  hora
sermam e missa cantada

Aparecero Nauios
e a tarde foy festejada
porque danando alavella
tocaua clarins as vaccas

Hia para Portugal
escreueosse muita carta
deusse noticias do tempo
das borrascas, das bonanas

Relatarasse os suspiros
deusse noticias das ancias.
que sempre ouue sentimentos
em ausencias dillatadas

Despediosse a Nao de todas
veyo a noite embuada
e atras da noite a menhan
pella ma do quarto da lua

Andousse pouco este dia
e por na ter circumstancias
passemos, que na h hom[~e]
quando ha ta roins cartas.

Dia de sa Bernardino
fomos para a Capitania
donde comungamos todos
gente reconciliada

Jantamos con tal grandesa
pratos de yguarias tantas
que bem mostrou os affectos
quem sabe roubar as almas

Cantousse de tarde tonos
para aliuiar a causa
de h[~u]a febre, que importuna
a Magestade ocupava

Ao vir para o Nauio
(depois de estarmos em calma)
veyo hu neuoa ta grande
que mal se uia as aguas

A disparar muitos tiros
comeou a Capitania,
a tocar clarins na poupa
e na proa a tocar caxas

Os mais Navios tambem
seguira a mesma traa,
e con ser longe da roca
confuso qualquer se estaua

Hia crecendo o estrondo
o rolar do mar soaua
vinhasse serrando a noite
e abrindo a desconfiana

A terra hia sondando
as voadoras fumaas
que por fogir ao perigo
he licita toda a traa.

Fomos resar ladainha
tero con preces, e salua,
e a Magestade tambem
devinamente entoava

Cantarasse vilhancicos
preparousse a conoada
que por ser Regia a grdesa
quis dispensar nella o papa

Coubenos por aposento
a mais magestosa casa
por ver a gente Londrina
o que o Sacerdosio alcana

Ao romper da menhan
rompeosse a tella de prata
e foj medida con os remos
por ser alta para as varas

Chegamos  Nao Ruby
que como nos esperaua
(sentida de tanta ausencia)
teue votos de Esmeralda

De tarde chegou o Duque
de York, em duas fragatas
que deixou a h[~u]a vista
por ser muchissima a calma

Em h[~u] Bargantin real
todo cheyo de vidraas
veyo topando os Navios
the parar na Capitania

Os remeiros de uermelho
muita pluma, muita prata
e por na ter baxa alg[~u]a
mandou diante embaixada

Abateu logo a bandeira
a Nao real; por ser tanta
a magestade do Duque
que aos abatidos levanta

Da Capitania sahira
a recebello; e as aguas
saltando con alegria
fasia trauessas danas

Entrou o Duque bisarro
levantou a Capitania
a bandeira; mas de sorte
que na ficou muito cara

Depois que fes a vesita
ha emferma da Esperana
vendo a frota o bargantin
receitou-lhe h[~u]as fumaas

Foysse o Duque ja tam tarde
que brilhauam as vidraas
do bargantin, con os cabellos
da que he firme na mudana

Acompanhounos o Duque
the entrarmos pella barra,
que qu[~e] ganha todo o resto
nam repara nas entradas

Auistando terra sempre
viemos con festa tanta
que enganauamos a penna
no logro da esperana

Chegamos;  quem tiuera
h[~u]a eloquencia tam rara
que relatra esta dita
o que este gosto explicra

Jesus, ja tomamos porto?
jesus; ja vemos a barra?
ja Portsmouth se u tam perto?
ja pisamos a Bretanha?

Ja se acabou a pensam
de recear, as borrascas;
ja nos nam far o Norte
tam repetidas carrancas

Ja nam teremos biscoito
tam duro como hu ingrata
se bem remedio excellente
nas dilaoens das jornadas

Ja nam teremos temperos
sem sal, sem gosto, sem graa
se bem hera do enoo
remedio a vaca salgada

Ja nam ouuirey ringir
o Nauio; n[~e] as camas
andaram pellos beliches
de h[~u]a para a outra banda

Ja nam irey ao conues
diuertirme, con as tabulas
nem  noite, o sete estrello
ver se fica juncto  barca

Ja nam ouuirey de noite
as voses desentoadas
daquelles nossos ratinhos
amigos de roupa branca

Ja entrou a Nao real
com ajuda das fragatas,
que por aver pouco vento
se quis valer destas traas

Ja lanou ferro, e tambem
lana ferro toda a Armada
ja de terra, as fortalesas
se enchergam pellas fumaas

Ja chega todos os botes
rodeando a Capitania
prouidos de galhardetes
e bandeiras arrastradas

Ja o bargantin do Duque
se chega para as escadas
da Nao Real, para ser
archiuo de luses tantas

Ja desse o sol de Lisboa
ja entra a lux da Bretanha
ja a bandeira Real
se abate da Capitania

Ja o bargantin alura
aquella sonra arpa
que ade tocar alg[~u] dia
cononancias, e na falas

Deu  uella e tam uelx
cortou a liquida prata
que nam sabiam os olhos
se corria, ou se uoaua

Buscou a terra, e fes muito
porque quem se u tam alta
so fas menam do sublime
so do subido se paga

Porem nam pode chegar
talues por amor das aguas,
e destenperando as cordas
esperou algus pausas

Chegou outro bargantin
mais pequeno, vox mudada
donde a prima da bellesa
quis desser mais requintada

Foi terceira h[~u] instromento
que nam tem segundo, e basta
que uisse ler de Cadeira
h[~u]a bellesa tam rara

Poucos compassos fiseram
os remeiros, quando a prancha
se pos em terra, e de h[~u] golpe
saltaram todos na praya

Adonde estauam os teros
que guarneciam a praa
gente bem paga do Rey
e da Raynha bem paga

Gente toda muy lusida
corts, como bem criada,
deuotos, porque nenh[~u]
faltou do tero na salua

Hiamos todos diante
admirando c as gallas
Portuguesas, e o capricho
da naam que a Deos mais ama

Depois dos teros seguisse
os Vreadores da Camara
se bem pareceo Cabido
por ter porteiro da maa

Entramos dentro em Palacio
que hera h[~u] Castello da praa
e apeouse da Carroca
aquella diuina Pallas

Tam armada de bellesa
como de capricho armada
abrindo lhe a estribeira
quem no seruir se estribaua

Subio pella ma do Duque
entrou na primeira salla
que inda teue h[~u] par de panos,
c estar tam bem armada

Muita fidalguia inglesa
muita pluma, muita gala
muita fita, muita ceda
muito ouro, muita prata

De fina tella uestidas
estauam todas as damas
c muitos signais no rostro
e c repiques na graa

Beyjaro todas a mam
quella bella Diana
de quem; s setas dos olhos
seruem coraoens de aljaua

Entrou para descanar
de tantas penas passadas
de tantas glorias presentes
que tambem a dita cana

Nam lho permetio o pouo,
porque a gente aluoraada
sem perder do Pao a Vista
perdia o pao em buscalla

Dermnos bons aposentos
c camas tam regaladas
que o aliuio das pennas
se achou nas penas das camas

Os regalos heram muitos
a terra das muito fartas
a gente muito cortes
e muito lindas as casas

Por baixo muitos jardins
por sima muitas uarandas
estas muito uermelhinhas
aquellas menos coradas

O gouerno excellente
e dos domingos a guarda
muyto mayor que a do Rey
c ser tam grande Monarcha

Os catholicos ouuiam
missa, c deuaam tanta
que puderam aprender
alguns dos da nossa Patria

Em Pallacio se desia
missa, Domingo e semana
e sobre a tarde, cantauam
tons, os musicos da Camara

Chegou de Londres El Rey
cuido, que  tera ou  quarta
para leuar para a quinta
quem requinta a mesma graa

Muito a taballe diante
muita trompeta bastarda
a cujo estrondo, atirou
toda a artelharia a praa

As Carroas, sem contia
e a Caualaria tanta
que sendo guarda do Rey
fasiam mil quatorsadas

Seguiamsse logo a estes
quatro porteiros da cana
que heram; por dados do Rey
quadernas afortunadas

Seguiamsse muy vistosos
os officiaes da Casa
botoens de Rosas  vista
na cor verde e encarnada

Tambem os seus Capellaens
vieram c negras gallas
galhardos a toda a ley
porem nam  ley Romana

Atras destes se seguiam
os seus soldados da guarda
no meyo a Real carroa
chea de olhos sem pestanas

H[~u]a tropa de Cauallos
Leuaua de retaguarda
que se armauam bem de peitos
por b[~e] guardar lhe as espaldas

Apeousse a Magestade
(digo o Rey da gr Bretanha)
cuja Magestade nunca
poder ser apeada

Salua lhe deram real
os teros, e toda a praa
e quem morria por vello,
por vello vivas lhe daua

Sobio a Pallacio, donde
vio aquella Estrella d'alua
emferma de tanta ausencia
nos braos da Esperana

Sem interpetre fiseram
as cortesias vsadas
que nam ha mister ter lingua
corpo que tem duas almas

Como tinha satisfeita,
aquella primeira causa
veyo dar a ma a tantos
que o trasiam nas palmas

Foj correr as fortalesas
o que esforado Monarcha
pois tam ferido de amor
nam quer largar inda as armas

Correu toda a Villa, e certo
que foj cousa muy notada
quando os Reis a todos dam
roubar elle tantas almas

Nam tem que ver o retrato
c o magestoso da cara
que se he sombra deste asombro
a lux sempre foj mais clara

Aqui fique a Musa agora
por quanto a lux se me apaga,
a penna vay sendo groa
a tinta vem sendo branca

Fique em Porstmout a thalia
que tambem do mar canada
nececita que lhe demos
feria no fim da semana

Ella promete ao leitor
finos pinseis, cores claras
para pintar os Paises
de Porstmout, para a Bretanha

E em tanto que fica ausente
aceite essa doce patria
o desejo de seruilla
e a vontade de logralla


_Finis laus Deo._


Notas da transcrio:

Por no existir nenhum caracter ascii correspondente s letras
"u com til" e "e com til", foram esses caracteres
substituidos pelas marcas [~u] e [~e] respectivamente.





End of the Project Gutenberg EBook of Relaam dedicada A Serenissima Senhora
Rainha da Gram Bretanha da Jornada que fes de Lixboa the Port-ts Mouth, by Sebastio da Fonseca

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RELAAM DEDICADA A ***

***** This file should be named 19641-8.txt or 19641-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/9/6/4/19641/

Produced by Pedro Saborano (Este ficheiro foi produzido
a partir da digitalizao do original, disponibilizada
pela Biblioteca Nacional de Portugal - This file was
produced from images generously made available by the
National Library of Portugal)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
